-
三合院裡「粿」的料理教室,推廣和傳承臺灣閩客族群的米食文化。三合院裡做粿、炊粿、吃粿,也品嘗粿背後的節慶故事。
除了米粿手作課程之外,也使用友善土地耕作小農食材製作各式米製品,期盼傳達吃粿也能使用好的食材,能吃好也吃巧。
即將到貨
發粿專賣店 Fortune Kueh Shop
*6顆皆會用紙盒裝,宅配請以6的倍數訂購
*自取無限制
*若是有送禮需求,可另外加購禮盒
阿嬤總嚴肅地在廚房忙進忙出
大灶上頭籠床炊煮的粿
開蓋時那木頭混著甜甜的香氣,最是令人難忘
使用酵母發酵數小時製作的發粿成群盛開
帶有淡淡天然發酵香氣
「開花」的程度代表著未來一年的好運勢
二砂糖和黑糖交織,襯出微微的龍眼香氣
每一口都盼著來年運勢如同手中綿密Q彈的發粿一般
美麗開花,年年好年
噓!炊發粿時可不能嬉鬧,阿嬤可是會生氣的。
- NT$80/顆
即將到貨
節慶限定 端午米粽
做給家人和孩子吃的粽子
你在乎食材來源,在乎烹調過程
跟在雙口呂文化廚房料理課程一般
你看得到,吃得到
你希望它不只好吃,也要好看
使用草繩綁粽,斷了幾次也不在意
費工費時又如何
這是做給自己吃的粽子
做給家人和孩子吃的粽子
- NT$840/串
《日月》華文版週曆手帳 / 五花鹽 BaconPress 出品 (稻米款)
已經太久了,過著那些與我們何干的「國定假日」。
Irrelevant to our daily life are the governmentally determined “national holidays.”
政權與政權更替之下,這塊土地上的人不斷被強硬的凹折搥打成殖民者想要的樣子,說著不同的尊貴的語言、推崇不同的母國文化、習慣自我貶抑與被剝削的過日子。被動的活在他們的互動、渲染、中斷、覆蓋之下,我們到底是什麼又剩什麼?該相信誰寫的歷史?慶祝誰的節日?崇拜誰的英雄?以哪個神之名起誓?
With one regime succeeding another, we Islanders have been molded into various shapes that fitted different colonizers’ wants and needs: Politically esteemed greatness of alien languages; politically enthroned alien cultures that are arbitrarily declared to be our mother cultures; self-abnegation and self-exploitations that have so sadly become our mental reflex through decades of alienating education. Who are we and what do we still have, if any, as our years have become theirs – their initiatives, their propaganda, their misrepresentations and their interventions. Which histories shall we bear in mind? Festivities of which cultures shall we venerate and celebrate? Which heroes and heroines do we worship? By names of whom do we make our vows?
- NT$620/本
亞麻料理圍裙 Pinafore Linen Apron
- NT$1,850/件
阿嬤的粿模托特包 Kueh Graphic Canvas Tote
- NT$300/個
臺灣原木砧板 Taiwan Chopping Board
- NT$1,980/個
手刻紅龜粿模 Handcrafted Kueh Mold
- NT$2,580/個
水月農莊 在來米 Taiwan Long-Grain Rice
但有了蓬萊米後,我們再也吃不慣在來米。
現在管叫它加工米,可以是蘿蔔糕、米篩目獲九層炊,
口感偏硬的在來米經過泡米、磨米、壓粿都能變得柔暖軟糯。
- NT$250/包
御鼎興 米粒原燉醬油膏 Soy Paste with Glutinous Rice Grains
- NT$350/瓶